首页 微博实时号养成文章正文

发轫和滥觞(发轫和滥觞 肇始是什么意思)

微博实时号养成 2022年07月27日 16:51 231 admin

阅读提示:

《岭南逸史》据考证系嘉应州桃源堡人黄岩(花溪逸士)于清代中叶乾隆、嘉庆年间产生的一部英雄儿女小说,系“客家小说的滥觞之作”(罗可群《广东客家文学史》),“第一部反映岭南地区少数民族斗争生活的小说”(陈永正《岭南文学史》),表现了岭南地区瑶汉冲突、融合以及文化认同。《岭南逸史》不仅在客家文学史、岭南文学史上具有重要地位,在中国小说史上具有特殊的价值。它版本众多,传播到国外,具有较高的知名度。

《岭南逸史》绣像封面

发轫和滥觞(发轫和滥觞 肇始是什么意思)

《岭南逸史》作为“客家小说的滥觞之作”(罗可群《广东客家文学史》),是清代中叶乾隆、嘉庆年间产生的一部英雄儿女小说,它不仅在客家、岭南文学史上占据重要地位,也在中国小说史上具有鲜明的特色和价值。它版本众多,传播到国外,具有较高的知名度。

系嘉应州“花溪逸士”所著

《岭南逸史》的作者“花溪逸士”,据考证,是嘉应州桃源堡人黄岩,其故居在今梅州市梅县区桃尧镇桃溪村。他是一个人生不如意,性情耿介峻洁,擅长医术的客家文人,除写作诗文以外,大概四十岁时撰成了章回小说《岭南逸史》。

《岭南逸史》叙述客家人的爱情生活,以及客家人相互斗争、相互融合的社会生活。主人公客家才子英雄黄逢玉与火带山等强盗进行斗争,与客家女张贵儿、瑶族女李小环、梅映雪以及谢金莲等先后定情结合,与搭救他的疍家女珠姐、云妹“畅鱼水之乐”,这些情节生动地揭示了客家民系形成的历史真相:“客家民系的组成是多元的,其主体是唐末五代两宋时期自中原和江淮一带移入赣闽粤交界地区的汉族人民,但也包括与南迁汉人融为一体的大量土著种族。”(谢重光《客家源流新探》)小说塑造的黄逢玉、张贵儿、李小环、梅映雪等主要人物,是客家文学人物画廊中的光辉形象。小说还描写了梅州周边的山川风物、地名人情,保留了大量的客家方言和古代客家山歌,“形象地、典型地反映了客家历史文化的斑斑陈迹”(刘佐泉《〈岭南逸史〉中的客家史迹》)。

展开全文

《岭南逸史》目录首页

在中国小说史上具独特价值

《岭南逸史》作为客家小说的发轫之作,其记叙客家人的生活内容,表现客家人的精神世界,运用客家方言俗语来写作,对于今天我们光大客家文学,具有宝贵的启示意义。

《岭南逸史》不仅在客家文学史上具有重要的、先驱者的地位,它还是“第一部反映岭南地区少数民族斗争生活的小说”(陈永正《岭南文学史》),表现了岭南地区瑶汉冲突、融合以及文化认同。它推动、繁荣了岭南文学的创作。

同时,《岭南逸史》在中国小说史上具有特殊的价值。它作为客家小说,为中国小说这一座百花园增添了一朵异葩。它的写作尝试,也昭示了清代小说的创作风尚和开拓精神。明代小说产生以《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》为代表的历史演义、英雄传奇、神魔小说和人情小说,历史上的政治、军事斗争,江湖豪侠和绿林好汉的生活,想象中的仙、鬼、怪的世界,以及普通人的日常生活,都被写进了小说,清代小说家面对小说的这一发展状态,已经不大可能运用新的题材了。他们采取的途径之一,就是打破题材畛域,将不同类型的题材混合在一部小说中。《岭南逸史》即是如此,它揉合了历史演义的军事斗争题材、人情小说(才子佳人小说)的爱情题材,以及英雄传奇的绿林好汉题材,甚至还杂揉了神魔小说的妖术、妖法,题材多样,内容复杂。《岭南逸史》的这种创作,体现了清代小说新的创作风气。《岭南逸史》还开创了一种新的小说类型——英雄儿女小说:让置身在战争中的英雄儿女谈情说爱,将“英雄至性”与“儿女真情”融为一体。清末英雄儿女小说的代表作《儿女英雄传》,明显受到了《岭南逸史》的影响,《儿女英雄传》中的侠女十三妹就带有《岭南逸史》中的梅映雪的影子。客家小说《岭南逸史》的这一开创性,使得它在中国小说史上是颇有价值。

正是以上的特色和价值,最迟在乾隆五十八年(1793)写成的《岭南逸史》,后来出版了十几种版本,例如现存的嘉庆六年(1801)文道堂藏本(藏于国家图书馆、复旦大学图书馆)、嘉庆十三年(1808)楼外楼镌本(藏于英国伦敦大学亚非学院图书馆)、嘉庆十四年(1809)楼外楼三序刊本(藏于南京图书馆),另外,已知有出版时间的合德堂本(嘉庆十七年)、芸香堂本(道光二十二年)、怡怡轩本(同治五年)、咸丰丁巳刻本、上海萃英书局本(宣统三年),还有未知出版时间的文诚堂本、裕德堂本、上海鸿文书局本。当代,《岭南逸史》也多次得到出版,如:1985年台湾天一出版社《明清善本小说丛刊》本、1992年上海古籍出版社《古本小说集成》本、1995年天津百花文艺出版社中英、中雄校本、1998年西安三秦出版社《中国古代小说珍秘本文库》本、2008年广州花城出版社广州市文史研究馆编本、2011年中国经济出版社本和2015年黑龙江美术出版社本。

《岭南逸史》主人公客家才子英雄黄逢玉绣像

从省内流行至国内外

由于多次出版,《岭南逸史》“不特流行省内,且已流行全国”(李育中《广东小说家杂话》),甚至流传到国外。泰国人黄汉坤的《中国古代小说在泰国的传播》一文称,泰国在曼谷第五世王时期(1868—1910)就传入了中国小说《岭南逸史》,现藏于曼谷塔瓦苏吉国家图书馆。1878年,泰国出版了《岭南逸史》的泰文译本。除此之外,《岭南逸史》还流传到越南和英国。越南《南风杂志》1921年6月刊载了六回汉文改写的《岭南逸史》,11月发表阮伯卓的文章《<岭南逸史>疑案》,交代了他获得此书的过程。《岭南逸史》越南汉文改写本,署名“沱江峄山麻文高著”、“亲王昭文日燏译”、“怀文侯国瓒校正”、“升庵张汉超奉评”,为“山南天长即墨乡藏本”,被越南河内汉喃研究院图书馆收藏(林亭君《〈岭南逸史〉研究》)。1925年,河内出版了阮友进的《岭南逸史》越文翻译本;1968年,西贡出版了裴坛的《岭南逸史》越文翻译本。至于《岭南逸史》传播到英国,完全是传教士马礼逊(Robert Morrison)的功劳。他1807年至1823年驻留在广州、澳门,购买收藏了中国书籍一万多册,1823年将它们运回了英国,交由牛津与剑桥大学收藏,其中就有《岭南逸史》。1824年分类编目,《岭南逸史》被编号为408,注记“Good type, rather colloquial”的字样。1922年改由伦敦大学亚非学院图书馆收藏。

《岭南逸史》的多次出版以及传播到域外,可见它的社会影响与存在价值,这正如王季思《求索小集》所说,《岭南逸史》“出版了将近十种的不同版本,部分已流行到海外,可见它对读者的吸引力和在国内外的影响”。客家小说《岭南逸史》,的确值得我们后人骄傲。

发轫和滥觞(发轫和滥觞 肇始是什么意思)

发表评论

陕ICP备2022006270号-1 网站地图 抖音真文案网